“Clear communication can be the difference between a safe flight and an aircraft accident. A misunderstanding, for example, was a key contributing factor in the Tenerife accident which caused the greatest loss of life in aviation history to date, 583 people,” said Dr Estival.
“Radio removes some frequencies, for example the difference between ‘nine’ and ‘five’ is lost, as the V and N sound the same. So Aviation English uses ‘niner’ and ‘fife’ to avoid misunderstandings” says Dr Estival.
A key recommendation of Dr Estival’s research is that in the aviation industry, native English speakers need to adjust the way they communicate to reduce the risk of misunderstanding by pilots and Air Traffic Controllers who have English as their second language.
“Accents and pronunciation errors that people can make will depend on their original language. Aviation English tries to mitigate that. For instance, instead of saying ‘three’, you say ‘tree’. That is because in many languages, such as French, there is no distinction between ‘th’ and ‘f’,” explains Dr Estival.
“Aviation English is a different language and dialect that you have to learn and practice (opens in a new window). It is important not to use slang or a conversational tone as other pilots may not understand,” explains Dr Estival.
The Safety Behaviours: Human Factors for Pilots communication safety module is currently being taught at regular CASA Aviation Safety Events and seminars across Australia. Click here (opens in a new window) to find an event near you.
For more information on CASA’s Safety Management resource booklets and videos, and to download a copy of the Safety Behaviours: Human Factors for Pilots resources, click here (opens in a new window).
Listen to Dominique speak about her contribution below:
Video Credit: Australian Civil Aviation Safety Authority